Wir folgen dem Stern - eine Reise durch das weihnachtliche Europa Weihnachten in Italien – Buon Natale! Canzone die zampognari Ein traditionelles, neapolitanisches Weihnachtslied Wenn man in der Weihnachtszeit durch die dann besonders festlich beleuch¬teten Gassen eines Städtchens in den mittel- oder süditalienischen Apen¬ninen schlendert, überraschen einen oft wunderliche Klänge. Es ist die Zeit, in der die Schäfer von den Bergen in die Städte hinabsteigen und mit ihrer Musik von Haus zu Haus ziehen. Auf ihren typischen, jahrtausendalten Instrumenten wie der Zampogna, einer Art Dudelsack, oder der Ciaramella (Schalmei) tragen sie stimmungs¬volle Melodien vor, die in ganz Italien so selbstverständlich zum Weih¬nachts¬fest gehören wie die berühmte neapolitanische Krippe. Zahlreiche Abbil¬dungen, quer durch die Jahrhunderte, zeigen meistens zwei Musiker, die zusammen Zampogna und Ciaramella spielen. Weihnachten in Frankreich – Joyeux Noël! Les anges dans nos campagnes Les anges dans nos campagnes (Hört der Engel helle Lieder / Hört ihr, wie die Engel singen / Engel auf den Feldern singen / Engel haben Himmelslieder usw.) ist ein französisches Weihnachtslied. Text und Melodie stammen aus Frankreich. Die Entstehung wird gemeinhin auf das 18. Jahrhundert datiert. Der Text beruht frei auf der Verkündigung der Engel an die Hirten aus der Weihnachtsgeschichte. Der lateinische Refrain Gloria in excelsis Deo bedeutet: „Ehre sei Gott in der Höhe.“ Weihnachten in den Bergen – Frohe Weihnacht! (Blech)geigenjodler Weihnachten in England – Merry Christmas! God rest you merry, gentlemen ist ein traditionelles englisches Weihnachtslied. Obwohl als Entstehungszeit gelegentlich das 15. Jahrhundert vermutet wird, lassen sich Text und Melodie erstmals Mitte des 18. Jahrhunderts nachweisen. Mit der frohen, getragenen Melodie war es eine Gegenreaktion der ländlichen Bevölkerung auf die eher düsteren Choräle der Kirche. Der Liedtext nimmt Bezug auf die Verkündung der Geburt an die Schafhirten (Lukas 2,8-20). Weihnachten in Schweden – God Jul! Tomtarnas Julnatt Musik: Vilhelm Sefve-Svensson (1849 – 1929) Text: Alfred Smedberg (1850 – 1925) Tomtarnas Julnatt erzählt von der Weihnacht der Weihnachtswichtel. Der Tomte ist der schwedische Haus- und Hofwichtel. Er lebt in der Scheune und wacht über das Wohlergehen von Mensch und Tier. Weihnachten in Spanien - Feliz Navidad A la nanita nana ist ein traditionelles Weihnachtslied, das als Wiegenlied zu Ehren des Jesuskindes gesungen wird. Weihnachten in Polen – Wesolych Swiat! Lulajze Jezuniu (Schlafe, mein Jesukind) Ein Weihnachtswiegenlied aus dem 17. Jahrhundert. Frédéric Chopin (*1810 †1849) erinnerte sich 1831 im Wiener Exil an diese Melodie und zitierte sie in seinem Scherzo Nr. 1 (h-moll, op. 20). Fanfare Diese Fanfare stammt ursprünglich aus der Adventskantate „Ihr lieben Christen, freut euch nun“ des dänisch-deutschen Komponisten und Organisten Dietrich Buxtehude (*1637 wahrscheinlich in Helsingborg - † 9.Mai 1707 in Lübeck) und wurde komponiert für Soli, gemischten Chor und Orchester (BuxWV 51).